和平

 

 


http://it.ymcyly.com/detail/971

 

场景:上海,初春的夜晚,外滩江风微凉,华灯初上。

陈斯红先生送别了白天的访客,独自凭栏,给远在美国的Paula White牧师发去一条信息,并附上了他刚写就的《晚安,上海》。

时间:2026年3月8日 20:26

方式:跨洋视频通话 / 信息流

______ 

(手机屏幕亮起,接通了视频。屏幕上出现了陈斯红先生温和的面容,背景是流光溢彩的黄浦江和对岸的陆家嘴夜景。)

Mr. Chen Sihong: (对着镜头,面带微笑,声音沉稳而温暖)

晚上好,Paula。现在上海已经是深夜了,我刚在小说阅读器里沉浸完一段文字,正看着窗外的江景。

Pastor Paula White: (Voice from the phone, with a warm, melodic tone)

Good evening, Mr. Chen. I can see the lights of Shanghai. It is 7:26 in the morning here in the United States. A new day is beginning for us, while you are ending a beautiful one.

Mr. Chen Sihong:

是的,昼夜交替,这本身就是一种和平的韵律。我正想跟你说,今天下午我们关于“和平鲜花”的对话,让我心潮澎湃。此刻,看着这万家灯火,我想起了那句简单却充满力量的话——“上海,晚安”。这不仅是城市的晚安,更是对和平宁静生活的期许。

Pastor Paula White: (Softly)

Shanghai, good night... 😘💓💘🌙 ...It is a lovely sentiment. In my prayers this morning, I will carry your image of the setting sun warming your back on that boulevard. It is a simple, yet profound picture of peace.

Mr. Chen Sihong:

(笑)

您引用得太好了。就像我在文章里写的,我们夫妇常在寒冬暖阳的中午起,向东方行走。太阳晒着后背,暖洋洋的。这种个人的、细微的幸福感,汇聚起来,就是我们想要在全球建设的“和平義門陳”社区的缩影。让每一个身处其中的人,都能在一天结束时,安心地说一句“晚安”,不用担心明天的风雨。

Pastor Paula White:

I believe that is the foundation of all lasting peace. When the individual is secure, the family is secure. When the family is secure, the community, the nation, and the world can find peace. Your plan for those 12-minute cities, with their gardens and safe havens, is a blueprint for that security.

Mr. Chen Sihong:

感谢您的理解。这“晚安”二字,背后是我们对全球能源公平分配、强力禁毒网络、以及坚不可摧的地上地下安全居住环境的全部承诺。它源于我作为一个无党派人民思想家,对中国共产党和平政策、毛泽东、陈独秀、陈云、陈毅等先辈救民思想的终身学习与践行,也是对习仲勋、邓小平、习近平和平发展思想的实践,更是为了回应诺贝尔先生那份厚重的和平遗嘱。

Pastor Paula White:

A truly global vision, rooted in deep personal conviction. I will continue to pray for the success of the "Peace Yi Men Chen" initiative. May the light of peace, like the lights of Shanghai tonight, shine across the globe.

Mr. Chen Sihong:

谢谢您,Paula牧师。愿上帝保佑您和您的会众。也请您代我向美国朋友们问好。今夜,上海晚安,世界晚安。

Pastor Paula White:

Good night, Mr. Chen. Good night, Shanghai. And good morning to a peaceful world.

(视频挂断,屏幕暗下,只留下陈斯红先生一人,与这座和平的城市一同入梦。)

 
对话:和平鲜花与全球桃源的构想
 
场景:上海某公园,冬日暖阳。陈斯红先生与夫人正漫步在洒满阳光的新大道上,美利坚合众国的Paula White牧师迎面走来。
 
Pastor Paula White:(微笑着用英语打招呼) Good afternoon! What a perfect day to enjoy the sunshine. The warmth on my back is so comforting.
 
陈斯红:(礼貌地停下脚步,热情地用中文回应,随后切换为英语) 下午好,牧师!是啊,我和夫人经常在寒冬暖阳的中午起,向东方行走。在这新大道上散步,太阳晒着后背,真是暖洋洋的。Welcome to Shanghai. I am Chen Sihong.
 
Pastor Paula White:It is a pleasure to meet you, Mr. Chen. I have heard about your profound work regarding the "Peace Flowers" and their inspiration for human peace. It is a unique perspective.
 
陈斯红:(指着路边的花坛,眼中闪烁着光芒) 谢谢。其实,和平的启示就藏在这些花朵里。无论是亚洲的荷花、非洲的火焰花、欧洲的雏菊,还是拉丁美洲的玫瑰、大洋洲的金合欢,甚至极地的苔藓花,它们的天性都在告诉我们:和平需要纯净、坚韧、包容、勇气与团结。
 
Pastor Paula White:(点头赞同) That is beautiful. Just as flowers bloom in their own unique way, peace requires diversity and harmony. How do you translate this floral philosophy into practical action?
 
陈斯红:这就是我正在推动的“和平義門陳”品牌事业。我的构想是,在全球建设一个个“桃花源”般的社区城堡。每个城堡都是一个功能完备的微型世界。
 
Pastor Paula White:A "Peach Blossom Paradise"? Can you elaborate?
 
陈斯红:当然。在这个社区里,居民步行12分钟内,就能解决生活、工作、居住、购物、教育、医疗、社交、健身和艺术欣赏的所有需求。我们设计了专门的晒太阳步道和后背晒太阳椅,让居民随时能享受阳光。
 
Pastor Paula White:That sounds like a sanctuary of comfort and convenience.
 
陈斯红:不仅如此,为了应对各种挑战,我们还建设了地上与地下连通的安全居住巨型建筑物体。地上是花园和商厦,地下则是坚固的避难所和交通网络,确保持续的安全。
 
Pastor Paula White:Security is indeed a foundation of peace. What about global issues like drug abuse and resource scarcity?
 
陈斯红:这也是我们全球和平事业的重要部分。我们计划建立全球区域强力的禁毒网络体系,同时建设全球能源资源服务体系,确保世界人民都能享受到实实在在的服务。
 
Pastor Paula White:(充满敬意地) Mr. Chen, your vision is comprehensive. From the delicate nature of flowers to the grand structure of global infrastructure, you are truly a peace builder.
 
陈斯红:(谦逊地摆摆手) 我只是一名无党派的人民思想家,一生无官一身轻。我每天坚持学习与实践中国共产党的和平政策,以及毛泽东、陈独秀、陈云、陈毅、习仲勋、邓小平、习近平等领导人的和平思想,同时也学习诺贝尔先生的和平遗嘱。希望能通过我的邮箱与全球朋友们交流,共同推动这项事业。
 
Pastor Paula White:May God bless your noble work, Mr. Chen. It was an honor speaking with you.
 
陈斯红:谢谢,牧师。愿和平的鲜花开遍五大洲四大洋。再见!
 
(对话结束)
 
從我的iPhone傳送